Classical Door

碟片编号:B-0442-444

唱片名称:普契尼-蝴蝶夫人

普契尼-蝴蝶夫人
卡拉扬指挥维也纳爱乐乐团
弗蕾妮、帕瓦罗蒂、露德薇等演唱
DECCA 417 577-2

普契尼的两幕歌剧《蝴蝶夫人》在1904年2月17日初演于米兰,剧情取材于美国作家的同名小说,并由美国剧作家贝拉斯科(1854-1931)改编成剧本。歌剧描写的巧巧桑(蝴蝶姑娘)是一位天真、纯洁、活泼的日本姑娘,他为了爱情而背弃了宗教信仰,嫁给了美国海军上尉平克尔顿。婚后不久,平克尔顿返回美国,三年杳无音信。巧巧桑深信他会回来。平克尔顿回国后另有新娶。当他偕美国夫人回日本时,悲剧终于发生了。巧巧桑交出了孩子,吻剑自尽了。这是一部抒情性的悲剧,通过一个纯真、美丽的姑娘的悲惨命运,对自私自利、损人利己的资产阶级世界观进行了批判。普契尼在音乐创作中直接采用了《江户日本桥》、《越后狮子》、《樱花》等日本民歌来刻画蝴蝶夫人的艺妓身份和天真的心理。这部作品是普契尼的 代表作之一,也是世界歌剧舞台上久演不衰的名作。

  《啊,明朗的一天》是这部作品中最著名的一首曲子,是蝴蝶夫人在第二幕中所唱的一首咏叹调。平克尔顿回国后,女仆认为他不会回来,但忠于爱情的蝴蝶夫人却不停地幻想着在一个晴朗的早晨,平克尔顿乘军舰归来的幸福时刻。她面对着大海,唱出了著名的咏叹调《啊,明朗的一天》。普契尼在这里运用了朗诵式的旋律,细致地刻画了蝴蝶夫人内心深处对幸福的向往。音乐近似说白,形象生动地揭示了蝴蝶夫人盼望丈夫回来的迫切心情

二幕歌劇
作曲:賈柯摩?普契尼
劇本:魯伊吉?伊利卡、朱塞培?賈柯沙
根據美國導演兼劇作家大衛?貝拉斯可原作改編而成
(原係以美國業餘作家約翰?魯特?隆之中篇小說改編)
首演:1904.02.17,義大利米蘭斯卡拉歌劇院
修訂版首演:1904.05.28,布雷斯加大劇院

《劇中角色》
蝴蝶夫人(秋秋桑)................................................................女高音
平克頓(美國海軍上尉).......................................................男高音
鈴木(秋秋桑的女傭)...........................................................次女高音
夏普勒斯(美國駐日本領事)..............................................男中音
五郎(日本婚姻掮客)...........................................................男高音

《劇情簡介》

 場景:二十世紀初,日本長崎港邊的小山丘

第一幕 山丘上的日本平房庭院

幕啟時,婚姻掮客五郎帶著即將新婚的美國海軍軍官平克頓走上山丘,前來觀看新房,五郎向平克頓解說日本式平房隔間的奧妙,並介紹未來服侍新人的傭人們。未久,美國駐日本領事夏普勒斯揮汗如雨、一步步走上山來,平克頓上前熱情迎接,並聊起他對這次與日本姑娘成婚的個人觀感:「我們美國佬浪跡天涯,四處為家,不斷尋找歡樂與滿足,並且擄獲各地美女芳心。」夏普勒斯覺得平克頓態度有些輕佻,他力勸這位年輕的海軍軍官:千萬不能傷了日本姑娘的心,否則將會是件大罪過。此時,五郎趕來稟報:「新娘隊伍來了!」一陣美麗的女聲合唱,遠遠地從山坡下傳上山頭,新娘秋秋桑在親友的陪伴下,緩步蓮移,拾階而上,沿途還歌頌著大自然的美景與夢幻般的愛情。隊伍抵達後,秋秋桑率眾人行跪禮,平克頓憐惜地上前慰問一路辛苦的秋秋桑,夏普勒斯則是詢問起秋秋桑的家世;秋秋桑答說:她原本是長崎當地世家之後,後來父親逝世,家道中落,為了討生活,不得以從事藝妓,並與母親相依為命。當夏普勒斯問起年齡時,秋秋桑則是俏皮地要兩位美國紳士先猜一猜;平克頓與夏普勒斯猜了幾回後,秋秋桑則公布了正確答案:她今年已經十五歲,算很老了!平克頓與夏普勒斯聞言,不覺莞爾,「十五歲」在西方世界國家裡,還正是玩耍的年紀,眼前這位日本女孩竟然說這樣已經很老了,他們覺得實在不可思議! 隨後日本天皇特使與婚姻公證人駕到。行禮前,秋秋桑在一旁偷偷告訴她未來的夫婿平克頓:她在前一天曾悄悄地到西方教堂受洗,改信基督教,這樣她以後就可以和先生一同前去教會,向同一個神明祈禱。婚禮舉行後,正當蝴蝶夫人與平克頓接受眾人道賀時,忽然傳來一陣怒吼聲,原來是蝴蝶夫人的和尚叔父來了。他怒責秋秋桑竟敢背棄自己家族所信仰的佛教,跑去改信洋鬼子的宗派;眾人聞言,紛紛離去,只留下被遺棄的秋秋桑獨自飲泣。此時夜幕低垂,平克頓上前安慰新婚的小妻子,並誓言將好好地愛著她;隨後兩人相偕入房,共享新婚之夜的歡愉。

—第一幕落—

第二幕 蝴蝶夫人家中 第一部份

幕起時,已是平克頓隨艦隊返美三年之後。女傭鈴木正在佛像前燃香祝禱,祈求上蒼別再讓蝴蝶夫人憂傷了;蝴蝶夫人則是語帶諷刺地說,日本的神明最懶惰,從不聽她的禱告,她相信美國的神明比較勤快,會幫助她的丈夫早日歸來。鈴木對此卻不抱持太大的信心,蝴蝶夫人則是堅定地表示:在那美好的一天,一縷白色輕煙將會從海平面上慢慢升起,然後會有一艘白色的船艦出現,那就是她心愛的丈夫平克頓回來了!(詠歎調:在那美好的一天) 隨後,美國駐日本領事沙普勒斯登門拜訪,他此番前來就是要告訴蝴蝶夫人:他已經收到平克頓的來信。就在此時,婚姻掮客五郎帶著一位日本貴族男士上門,說是要幫蝴蝶夫人再次相親(因為根據日本習俗,如果丈夫遺棄了妻子,就視同離婚);蝴蝶夫人表示,自己嫁給了美國人,就應該依照美國的法律,既然美國的法律都沒說什麼,哪還管日本的習俗呢?說罷,便將五郎與貴族男士請出門。這時,沙普勒斯才將平克頓的來信慢慢讀給蝴蝶夫人聽;中途,沙普勒斯試探性地問蝴蝶夫人,如果平克頓不再回來時,她將如何自處?蝴蝶夫人心中為之一震,她悲嘆地告訴沙普勒斯:到時不是重操舊業當藝妓,就是一死!既然活得沒有尊嚴,只好走上死路。蝴蝶夫人還回到房裡,抱出她與平克頓所生的兩歲兒子,她請沙普勒斯轉告平克頓,不要忘了他們的兒子;沙普勒斯問及小孩的名字,蝴蝶夫人答說:今天這小孩叫做「憂傷」,等到他父親回來的那一天,他的名字就會是「歡樂」。 沙普勒斯離開後,港口邊傳來一陣砲聲,女傭鈴木上前一看,果真是平克頓的船艦回來了!蝴蝶夫人與鈴木興奮地摘下庭院裡的櫻花,灑滿屋子裡裡外外(櫻花二重唱);蝴蝶夫人要鈴木幫她打扮成結婚當天的模樣,好迎接丈夫的歸來。此時夜晚來臨,蝴蝶夫人在紙門上挖了三個小洞,她抱著小孩,鈴木隨侍在側,主僕三人跪坐在大門前,等待平克頓的出現。

—哼聲合唱—

第二部分

間奏曲後,第二天清晨來臨,蝴蝶夫人一夜未眠,鈴木先請她回房休息,待平克頓上門後,再請蝴蝶夫人出來會面。稍後,沙普勒斯帶著平克頓出現,鈴木原本是一陣驚喜,但又看到在他們身後,還有一位金髮碧眼的外國女子,詢問之下,才知是平克頓「合法」的妻子。鈴木悲傷地告知平克頓,過去三年來蝴蝶夫人日夜守候,只為等待丈夫的歸來,沒想到今日竟是這番局面!平克頓懺悔不已,飛奔離去,沙普勒斯則請鈴木幫忙說服蝴蝶夫人,讓小孩交給平克頓帶回美國撫養,平克頓的美國妻子也上前保證,將會善待蝴蝶夫人的孩子。此時,蝴蝶夫人察覺外頭有動靜,以為是平克頓來了,趕忙跑出來與丈夫相會,沒想到卻只見到沙普勒斯與一位外國女子;蝴蝶夫人心裡有數,知道丈夫是不可能回來了,只好答應沙普勒斯的請求,把小孩交給平克頓撫養,不過她要平克頓親自前來領取。沙普勒斯離開後,蝴蝶夫人回到房裡,拿起父親生前遺留給她的短劍,準備自盡;此時鈴木把小孩帶了進來,蝴蝶夫人依依不捨地向孩子訣別,並曚上小孩的眼睛,自己則到屏風後,結束短短十八年的青春,即使屋外傳來平克頓呼喊著蝴蝶的名字,也已喚不回蝴蝶的生命!

 
 A-****:交响乐、协奏曲、大型宗教音乐
 B-****:奏鸣曲、管弦乐、室内音乐、歌剧
 C-****:精选辑、试音碟、NEWAGE
 D-****:流行、戏曲、爵士、民族        More